[ Pakiet źródłowy: igerman98 ]
Pakiet: aspell-de (20161207-9)
Odnośniki dla aspell-de
Zasoby systemu Debian:
- Raporty o błędach
- Developer Information
- Dziennik zmian w systemie Debian
- Informacje nt. praw autorskich
- Śledzenie łatek systemu Debian
Pobieranie pakietu źródłowego igerman98:
- [igerman98_20161207-9.dsc]
- [igerman98_20161207.orig.tar.bz2]
- [igerman98_20161207.orig.tar.bz2.asc]
- [igerman98_20161207-9.debian.tar.xz]
Opiekunowie:
Zasoby zewnętrzne:
- Strona internetowa [www.j3e.de]
Podobne pakiety:
Słownik języka niemieckiego dla GNU Aspell
Pakiet zawiera słowniki języka niemieckiego dla programu sprawdzającego pisownię GNU Aspell.
Zawarte słowniki to: de_DE (de/deutsch/german), de_CH (swiss) oraz de_AT, wszystkie stosujące nową niemiecką ortografię z 1996 r. (neue Rechtschreibung).
Stara (1901) pisownia udostępniana jest przez pakiet aspell-de-1901.
Inne pakiety związane z aspell-de
|
|
|
|
-
- dep: aspell
- GNU Aspell, program do sprawdzania pisowni
-
- dep: dictionaries-common (>= 1.23~)
- Słowniki pisowni - wspólne narzędzia
Pobieranie aspell-de
Architektura | Rozmiar pakietu | Rozmiar po instalacji | Pliki |
---|---|---|---|
all | 340,1 KiB | 402,0 KiB | [lista plików] |