Paquet : iswiss (20161207-11)
Liens pour iswiss
Ressources Debian :
- Rapports de bogues
- Developer Information
- Journal des modifications Debian
- Fichier de licence
- Suivis des correctifs pour Debian
Télécharger le paquet source igerman98 :
- [igerman98_20161207-11.dsc]
- [igerman98_20161207.orig.tar.bz2]
- [igerman98_20161207.orig.tar.bz2.asc]
- [igerman98_20161207-11.debian.tar.xz]
Responsables :
Ressources externes :
- Page d'accueil [www.j3e.de]
Paquets similaires :
dictionnaire orthographique suisse allemand pour ispell
C'est un dictionnaire pour ispell basé sur la nouvelle orthographe allemande (de-CH-1996), qui est utilisée depuis le 01/08/1998 et est obligatoire depuis le 01/08/2005.
Il est basé sur le fameux dictionnaire hkgerman (utilisant l'ancienne orthographe allemande, disponible dans le paquet iogerman), avec des corrections et des ajouts.
Ce paquet particulier supporte la prononciation suisse. Ceci comprend quelques mots suisses ainsi que les liaisons ss en remplacement des liaisons sz allemandes.
Autres paquets associés à iswiss
|
|
|
|
-
- dep: debconf (>= 0.5)
- Système de gestion de configuration Debian
- ou debconf-2.0
- paquet virtuel fourni par cdebconf, cdebconf-udeb, debconf
-
- dep: dictionaries-common (>= 1.23~)
- dictionnaires orthographiques — utilitaires communs
-
- dep: ispell
- ispell, version internationale (correcteur orthographique interactif)
-
- sug: wswiss
- dictionnaire de mots suisses (allemands)
Télécharger iswiss
Architecture | Taille du paquet | Espace occupé une fois installé | Fichiers |
---|---|---|---|
all | 438,9 ko | 487,0 ko | [liste des fichiers] |